Refranes en ingles

Algunos refranes que conoces dichos en inglés

Todos hemos tenido la tentación de traducir literalmente algunos refranes castellanos en clave de comedia a sabiendas de que no es correcto. De ahí algunos tan conocidos como el «from lost to the river» o «to be at parrot». En este artículo vamos a ver algunos refranes que conoces dichos en inglés. No siempre se traducen de forma literal pero, en ocasiones, son bastante parecidos.

A bird in the hand is worth two in the bush

Este refrán hace referencia al refrán que dice «Más vale pájaro en mano que ciento volando». En realidad dice que es mejor un pájaro en la mano que dos en el arbusto.

You can’t make a silk purse out of a sow’s ear

Este refrán cuya traducción literal es «no puedes hacer una bolsa de seda de la oreja de una cerda» se asemeja mucho a nuestro refrán castellano que dice que «aunque la mona se vista de seda, mona se queda».

To put all your eggs in one basket

Aunque pueda sonar un tanto grosero si hacemos la traducción literal en español en realidad hace referencia a nuestro refrán que dice «poner toda la carne en el asador»

In for a penny, in for a pound

Esta sería la forma en que los ingleses expresan el refrán «de perdidos al río» al que hacíamos referencia en la introducción de este post. Ya no tienes excusas para decirlo bien.

Better late than ever

Este refrán podríamos haberlo acertado si hubiéramos tenido la osadía de traducirlo literalmente del español al ingles porque suena igual. Efectivamente su traducción es literal, «más vale tarde que nunca».


Por el momento este es un artículo que nos ha parecido muy interesante compartir con vosotros. Quien sabe si quizá alguna de estas frases os puedan servir en vuestra preparación del First o el Advance. Más adelante compartiremos algunos refranes más que permitan tener un conocimiento más profundo de la sabiduría popular anglosajona.

Prepara tu Examen Cambridge con nosotros

0 comentarios

Dejar un comentario

¿Quieres unirte a la conversación?
Siéntete libre de contribuir!

Deja una respuesta